Charles Aznavour - La Bohème

Hoje, mais uma postagem musical. Charles Aznavour além de ser um dos cantores mais populares da França, também é um dos cantores franceses mais conhecidos no exterior. Espero que gostem.


La Bohème - A boemia

Je vous parle d'un temps - Eu vos falo de um tempo
Que les moins de vingt ans - Que os menores de vinte anos
Ne peuvent pas connaître - Não podem conhecer
Montmartre en ce temps-là - Montmartre naquele tempo
Accrochait ses lilas - Pendurava seus lilases
Jusque sous nos fenêtres - Até sob nossas janelas
Et si l'humble garni - E se o humilde quarto mobiliado
Qui nous servait de nid - Que nos servia de ninho
Ne payait pas de mine - Não tinha boa aparência
C'est là qu'on s'est connu - Foi lá que nos conhecemos
Moi qui criait famine - Eu que me queixava da pobreza
Et toi qui posais nue - E você que pousava nua

La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Ça voulait dire - Quer dizer
On est heureux - Somos felizes
La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Nous ne mangions - Só comíamos
Qu'un jour sur deux - Dia sim dia não

Dans les cafés voisins - Nos bares vizinhos
Nous étions quelques-uns - Nós éramos alguns dos
Qui attendions la gloire - Que esperavam a glória
Et bien que miséreux - E apesar de miseráveis
Avec le ventre creux - Com a barriga vazia
Nous ne cessions d'y croire - Não deixávamos de acreditar nisso
Et quand quelque bistro - E quando algum barzinho
Contre un bon repas chaud - Em troca de uma refeição quente
Nous prenait une toile - Nos pegava uma tela
Nous récitions des vers - Nós recitávamos versos
Groupés autour du poêle - Agrupados em volta do fogão
En oubliant l'hiver - Esquecendo o inverno

La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Ça voulait dire - Quer dizer
Tu es jolie - Você é bonita
La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Et nous avions tous du génie - E tínhamos todos talento

Souvent il m'arrivait - Frequentemente me acontece
Devant mon chevalet - Diante do meu cavalete
De passer des nuits blanches - Passar noites em claro
Retouchant le dessin - Retocando o desenho
De la ligne d'un sein - Da linha de um seio
Du galbe d'une hanche - Do perfil de uma anca
Et ce n'est qu'au matin - E é apenas amanhã
Qu'on s'assayait enfin - Que sentávamos enfim
Devant un café-crème - Diante de um café com leite
Epuisés mais ravis - Esgotados mas contentes
Fallait-il que l'on s'aime - Era necessário que nos amássemos
Et qu'on aime la vie - E que amássemos a vida

La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Ça voulait dire - Quer dizer
On a vingt ans - Temos vinte anos
La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Et nous vivions de l'air du temps - E nós vivíamos de brisa

Quand au hasard des jours - Quando ao acaso dos dias
Je m'en vais faire un tour - Vou dar uma volta
A mon ancienne adresse - No meu antigo endereço
Je ne reconnais plus - Não reconheço mais
Ni les murs, ni les rues - Nem as paredes, nem as ruas
Qui ont vu ma jeunesse - Que viram minha juventude
En haut d'un escalier - No alto de uma escada
Je cherche l'atelier - Procuro o atelier
Dont plus rien ne subsiste - Cujo mais nada resta
Dans son nouveau décor - No seu novo cenário
Montmartre semble triste - Montmartre parece triste
Et les lilas sont morts - E os lilases morreram

La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
On était jeunes, on était fous - Éramos jovens, éramos loucos
La bohème, la bohème - A boemia, a boemia
Ça ne veut plus rien dire du tout - Não quer dizer mais nada





Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!

0 comentários:

Postar um comentário

 
BlogBlogs.Com.Br