Gírias e expressões 22 - Provérbios - Parte 1

Hoje daremos início a uma série de postagens sobre provérbios franceses.


Bom pessoal, para quem não sabe:

Provérbio ou ditado popular, do latim proverbium, é uma frase de carácter popular, com um texto mínimo de autor anónimo que é várias vezes repetido e se baseia no senso comum de um determinado meio cultural, como por exemplo: “O seguro morreu de velho”. [fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/provérbio]

Vejamos alguns exemplos:

"Advienne que pourra." - "Aconteça o que acontecer"

"Qui aime bien, châtie bien." - "Quem ama castiga."

"L'air ne fait pas la chanson." - "As aparências enganam."

"On ne peut pas avoir toutes ses aises" - "Não se pode ter tudo."

"Qui va doucement va loin." - "Devagar se vai longe."


Acompanhem o blog, futuramente traremos mais exemplos de provérbios em francês.



Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!

1 comentários:

Anônimo disse...

Il y a un proverbe que je ne connaissais même pas, on en apprend tous les jours, encore bravo pour la qualité de votre blog
Qui va piano va sano

Postar um comentário

 
BlogBlogs.Com.Br