Dicionário Francês – Francês

Bom dia a todos. Vocês devêm ter lido minha postagem (chata por sinal) na qual eu defendia a compra de um bom dicionário. Nesta postagem, trato de outro tema, que são os dicionários francês-francês.


Para os desavisados, estes são aqueles dicionários que vocês procuram uma palavra em francês e tem a explicação dela dada em francês. Não têm tradução para o português no meio. São mais ou menos como aqueles dicionários que todo mundo usava, ou deveria usar, nas aulas de português da escola.

Estes dicionários são interessantes porque nos permitem de aprender a língua francesa da mesma forma que aprendemos o português: Pelo contexto e as relações que as palavras têm entre elas. Eles permitem exercer um pouco mais o raciocínio na nova língua que um dicionário tradicional. Ambos são complementares.

Eu posso falar por experiência própria. Quando ganhei meu dicionário monolíngüe, meu francês melhorou bem mais rápido. Porém, não creio que um dicionário deste tipo seja essencial, indispensável. O mais importante para aprender uma língua não é o numero de ferramentas que você tem, mas o quanto interage com ela.

Então, se você tiver como, compre um dicionário francês-francês. Se você não tiver esta opção, compre um bom dicionário tradicional e tente usar o máximo de francês que puder.



Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!

2 comentários:

Anônimo disse...

Olá! Estou começando a estudar francês e sozinha por enquanto. Poderia indicar um dicionário francês-francês? O que você acha de Le Petit Robert 2013? Gosto muito de suas postagens, têm me ajudado bastante. Obrigada.

Guilherme M. disse...

Aqui no site demos uma dica de um dicionário francês-francês online. Confira no link abaixo:

http://www.aprendendofrances.com/2012/07/dicionario-online-frances-frances.html

Postar um comentário

 
BlogBlogs.Com.Br