Lição 42 – Pronomes indefinidos

Essa lição é praticamente uma continuação da lição sobre adjetivos indefinidos. Agora é a vez dos pronomes indefinidos, que seguem a mesma idéia.


Os pronomes indefinidos também se referem a objetos não definidos, mas estes substituem o nome, enquanto os adjetivos indefinidos apenas lhe davam uma qualidade. Tomando como exemplo as duas frases abaixo:

Tous les hommes sont partis. Tous sont partis. (Todos os homens partiram. Todos partiram.)

Na primeira, Tous é um adjetivo, já que dá uma qualidade a homens. Já na segunda, Tous é um pronome, que substitui a palavra homem (ou mesmo qualquer outra). Nesse caso, a adjetivo e o pronome indefinidos têm a mesma forma, mas isso não ocorre para todos os casos.


- Tout e Tous significam então tudo e todos, respectivamente. Toutes é a versão feminina de tous.

Exemplo: Tout est fini. (Tudo acabou.)


- Chacun e chacune são as formas masculinas e femininas do pronome ligado a chaque. Seria então algo como "Cada um".

Exemplo: Chacun a son rêve. (Cada um tem seu sonho.)


- Quelques-uns e quelques-unes são alguns e algumas, respectivamente.

Exemplo: Quelques-uns sont partis. (Alguns partiram.)


- Plusieurs significa muitos, vários.

Exemplo: Plusieurs sont partis. (Vários partiram.)


- Certains e certaines são por sua vez certos e certas. Seria quase um sinônimo de alguns.

Exemplo: Certains sont jaloux. (Alguns são invejosos.)


- Temos também aucun, que significa nenhum, ninguém.

Exemplo: Aucun n'est sorti. (Ninguém saiu.)


- E para finalizar, autre, que significa outro.

Exemplo: Un autre s'est perdu. (Um outro se perdeu.)


É importante lembrar: Os pronomes indefinidos substituem o nome. Se o nome aparece, utiliza-se o adjetivo indefinido.

EXERCÍCIOS (Em breve)



Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!

3 comentários:

Anônimo disse...

Muito Bom ;)

Anônimo disse...

Por que o correto é "Aucun n'est sorti" e não "Aucun n'est pas sorti"?

Laryssa (라리싸) disse...

Pode-se usar o "ne" sozinho para expressar negação total.
Je ne puis vous dire - comum: Je ne peux pas vous dire (Não posso vos dizer)

Postar um comentário

 
BlogBlogs.Com.Br