Lição 9 – A interrogação - Parte 1

Creio que não preciso ressaltar a importância que a interrogação tem em qualquer língua. Fazemos perguntas todo o tempo, com vários motivos diferentes.


Quando queremos aprender algo ou descobrir o nome de alguém. Pense então quando você está perdido ou tentando achar algo. Por isso, aqui ensino como funcionam as perguntas em francês.

A primeira forma que temos de perguntar é mudando a entonação da voz, exatamente como no português. Uma frase com entonação no seu fim, a mesma que usamos, é automaticamente entendida como pergunta. Porém existem outras formas diferentes de perguntar.

A língua francesa tem dois auxiliares para perguntas:

Est-ce que e n'est-ce pas?

Est-ce que seguida da frase da afirmação é uma pergunta. Ela ajuda bastante, por exemplo, para falar com alguém ao telefone, pois não deixa dúvida que foi feita uma questão. O est-ce que vem sempre no início de uma oração. Um exemplo de seu uso:

Est-ce que João est français? (João é francês?)

N'est-ce pas? seria algo como nosso "não é?". Ele é utilizado no fim da frase quando esperamos uma resposta positiva. Por exemplo:

João est français, n'est-ce pas? (João é francês, não é?)

Há ainda mais uma forma de se fazer perguntas em francês, esta mais formal. Ela consiste na inversão entre o sujeito e o verbo na frase. É proveniente do francês mais antigo.

Êtes-vous français? (Você é francês?)

EXERCÍCIOS (Em breve)


Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!

11 comentários:

Anônimo disse...

Olá ,
Est-ce que/n'est-ce pas? variam de acordo com o sujeito ?
Exemplo : Maria est français , n'est cette pas ? ou Est-cette que Maria est français ?

A forma EST-CE DE LA NOURRITURE? está correta? Por que neste caso não usamos EST-CE QUE LA NOURRITURE ? Quando usamos o QUE e o DE ?

obrigado

RodrigoR disse...

então, vou tentar explicar. As formas Est-ce que/n'est-ce pas? não variam com o sujeito.

Nesta frase que você citou, EST-CE DE LA NOURRITURE? você esta perguntando é do café?

Quando você utiliza o QUE, a sua frase tem um outro verbo para a pergunta. Por exemplo.

Est-ce que le chocolat est de la nourriture?

ou seja, o verbo da pergunta não é o primeiro est, mas o segundo.

Você pode pensar no Est-ce que e no n'est-ce pas como o "não é?" em português.

Anônimo disse...

Olá ,

Em uma pergunta quando usamos C'EST OÙ? e quando usamos OÙ EST-IL?

obrigado

RodrigoR disse...

C'EST OÙ? = Onde é? Exemplo C'est où la fête?
OÙ EST-IL? = Onde ele esta(é)? Exemplo Mon cahier de français, où est-il?

Em alguns casos, você pode usar tanto um quanto outro, sem problemas. Porém da forma que eles são normalmente usados où est-il se refere normalmente ao nosso estar em português, ou seja, uma localização passageira, e o C'est où ao verbo ser, uma localização permanente.

Espero ter ajudado. Abraço

Anônimo disse...

Como coloco essa frse na negativa:
est_ce vrai?

Guilherme M. disse...

Ficaria n'est-ce pas vrai?

Bons estudos!

Anônimo disse...

Merci..Guilherme :)

Anônimo disse...

Como são em francês interrogativas como as seguintes:

"Hans não é alemão?"

"É verdade que Hans não é alemão?"

Guilherme M. disse...

1) N'est-Hans pas allemand?

2) Est-ce vrai que Hans n'est pas allemand?

Bons estudos!

Anônimo disse...

as 3 formas é tipo:

1º Tu vas á l'ecole?
2º vas tu á l'ecole?
3º Est ce que tu vas á l'ecole?

é nao é?

Guilherme M. disse...

3º Est-ce que tu vas à l'école?

Está correto. Bons estudos!

Postar um comentário

 
BlogBlogs.Com.Br