Lição 5 – O verbo avoir (ter)

Agora passamos para o aprendizado de outro verbo extremamente importante, o verbo avoir, correspondente ao verbo ter do português.


Assim como o verbo être, o verbo avoir é irregular e é também usado como auxiliar no passé composé.

Sua conjugação é a seguinte:

Avoir - Ter
J'ai
Nous avons
Tu as
Vous avez
Il, elle, on a
Ils, elles ont
Participio do passado : eu

Podemos notar a presença da élision na conjugação do verbo em je, e da liaison na conjugação do verbo em Nous, Vous e Ils.

O verbo avoir é usado para:

1. Posse: J'ai un chien. (Eu tenho um cachorro.)

2. Idade: J'ai vingt ans. (Eu tenho vinte anos.)

3. Fome, sede, sono: J'ai faim. J'ai soif. J'ai sommeil. (Eu tenho fome. Eu tenho sede. Eu tenho sono.)

4. Características físicas: J'ai les yeux bleus. (Eu tenho os olhos azuis.)

5. Sensação de dor (ultiliza-se a expressão avoir mal): J'ai mal au jambe. (Eu tenho dor na perna.)

6. Outras expressões: Avoir le temps. Avoir l'habitude. (Ter tempo. Ter o hábito.)

EXERCÍCIOS

Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!

10 comentários:

redcode disse...

Olá denovo (2).
Tudo está muito bom, mas seria muito coerente com a intenção do site se você colocasse tradução nas frases (exemplos) Assim como em alguns enunciados. Passé Composé?? wth?

Anônimo disse...

Eu já vi élision do verbo avoir em tu. Isso é coloquial? Está errado gramaticalmente?

Guilherme M. disse...

Você se refere ao "t'as", não é?
Essa élision também pode ser feita com o verbo être, ficando "t'es", mas isso é linguagem coloquial. Não deve-se utilizar na linguagem formal, e de forma alguma na escrita formal.

Bons estudos!!

Anônimo disse...

Valeu pela explicação, Guilherme! Abraço! Acessem meu blog Cultura Erudita em Brasília - http://eruditobsb.blogspot.com/

Anônimo disse...

O site é maravilhoso!!!
Se alguém estiver procurando um site para conjugar os verbos em todos os tempos dêem uma olhada no link:

http://www.leconjugueur.com/conjugaison/verbe/avoir.html
Alterem o verbo sempre que desejarem.Espero que esta dica ajude.
Abraços

Anônimo disse...

Concordo com o comentário inicial. Principalmente nos exemplos seria interessante a tradução pois evitaria interromper a lição para procurar no dicionário o que quis dizer a frase, facilitando a compreensão da lição.

Guilherme M. disse...

Obrigado pela dica!

Anônimo disse...

Gostei do site continuem com essa diga.

Anônimo disse...

Muito bom esse site :D

Anônimo disse...

está muito bom, mesmo.

Postar um comentário

 
BlogBlogs.Com.Br